رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا

Слушать аят Корана 33:68

Транслитерация

Rabbanaaa aatihim di’fai ni minal ‘azaabi wal’anhum la nan kabeera

Переводы смыслов Корана (Сура 33, аят 68)

Эльмир Кулиев

Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!».

Абу Адель

Господь наш! Дай им удвоенное наказание (по сравнению с нашим) и прокляни их великим проклятием!»

Магомед-Нури Османов

Господи наш! Воздай им двойным наказанием и прокляни их великим проклятием!»

Валерия (Иман) Порохова

Господь! Удвой им наказанье, Произнеси великое проклятие о них!»

Игнатий Крачковский

Господи наш, дай им удвоенное наказание и прокляни их великим проклятием!»

Гордий Саблуков

Господи наш! подвергни их двойной муке, прокляни их великим проклятием».

Михайло Якубович

Господи наш! Даруй їм подвійну кару та прокляни їх великим прокляттям!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 33, аят 68)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Когда неверующим станет ясно, что они вместе со своими предводителями и наставниками непременно окажутся в Аду, они захотят выместить свою злобу на тех, кто ввел их в заблуждение. И тогда Аллах сообщит неверующим, что все они получат двойное наказание, потому что помогали друг другу грешить и творить неверие и будут вместе вкушать мучительное наказание. Тем не менее, их страдания будут различаться в зависимости от тяжести совершенных ими грехов.

Аль-Мунтахаб

Господи наш ! Подвергни их двойному наказанию и прокляни их великим проклятием, подобным их великим грехам!»