وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
Слушать аят Корана 34:40
Транслитерация
Wa yawma yahshuruhum jamee’an summa yaqoolu lilmalaaa’ikati a-haaa’ulaaa’i iyyaakum kaanoo ya’budoon
Переводы смыслов Корана (Сура 34, аят 40)
Эльмир Кулиев
В тот день Он соберет их всех, а затем скажет ангелам: «Это они поклонялись вам?».
Абу Адель
И тот день, (когда) Он [Аллах] соберет их [многобожников] всех [в День Суда], (и) затем скажет ангелам (упрекая тех, кто поклонялся им): «Неужели эти [многобожники] вам [ангелам] поклонялись?»
Магомед-Нури Османов
[Помни, Мухаммад,] о том дне, когда Он соберет их всех (т. е. неверных), а потом скажет ангелам: «Неужели эти [люди] поклонялись вам?»
Валерия (Иман) Порохова
В тот День Он соберет их всех И скажет ангелам: «Не вам ли эти люди поклонялись?»
Игнатий Крачковский
В тот день Он соберет их всех, потом скажет ангелам: «Разве эти вам поклонялись?»
Гордий Саблуков
Некогда Он соберет всех их; тогда Он скажет ангелам: «Покланялись они вам»?
Михайло Якубович
Того Дня Він збере їх усіх, а потім скаже ангелам: «Чи це ті, які поклонялися вам?»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 34, аят 40)
Аль-Мунтахаб
Но помни (о пророк!) тот День, когда Аллах — хвала Ему! — соберёт их всех и скажет ангелам перед теми, кто им поклонялся: «Разве эти вам поклонялись помимо Меня?»