وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ

Слушать аят Корана 34:40

Транслитерация

Wa yawma yahshuruhum jamee’an summa yaqoolu lilmalaaa’ikati a-haaa’ulaaa’i iyyaakum kaanoo ya’budoon

Переводы смыслов Корана (Сура 34, аят 40)

Эльмир Кулиев

В тот день Он соберет их всех, а затем скажет ангелам: «Это они поклонялись вам?».

Абу Адель

И тот день, (когда) Он [Аллах] соберет их [многобожников] всех [в День Суда], (и) затем скажет ангелам (упрекая тех, кто поклонялся им): «Неужели эти [многобожники] вам [ангелам] поклонялись?»

Магомед-Нури Османов

[Помни, Мухаммад,] о том дне, когда Он соберет их всех (т. е. неверных), а потом скажет ангелам: «Неужели эти [люди] поклонялись вам?»

Валерия (Иман) Порохова

В тот День Он соберет их всех И скажет ангелам: «Не вам ли эти люди поклонялись?»

Игнатий Крачковский

В тот день Он соберет их всех, потом скажет ангелам: «Разве эти вам поклонялись?»

Гордий Саблуков

Некогда Он соберет всех их; тогда Он скажет ангелам: «Покланялись они вам»?

Михайло Якубович

Того Дня Він збере їх усіх, а потім скаже ангелам: «Чи це ті, які поклонялися вам?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 34, аят 40)

Аль-Мунтахаб

Но помни (о пророк!) тот День, когда Аллах — хвала Ему! — соберёт их всех и скажет ангелам перед теми, кто им поклонялся: «Разве эти вам поклонялись помимо Меня?»