ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Слушать аят Корана 35:26
Транслитерация
Summa akhaztul lazeena kafaroo fakaifa kaana nakeer
Переводы смыслов Корана (Сура 35, аят 26)
Эльмир Кулиев
Затем Я схватил тех, которые не уверовали. Каким же было Мое обличение!
Абу Адель
Потом схватил Я тех, которые были неверными [подверг их различным видам наказания]. И каково же было Мое негодование (что на них пало губительное наказание)!
Магомед-Нури Османов
Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!
Валерия (Иман) Порохова
Потом Я схватывал (суровой карой) тех, Которые неверными (остались). И как же страшен был Мой гнев!
Игнатий Крачковский
Потом схватил Я тех, которые были неверными. И каково было Мое негодование!
Гордий Саблуков
За то Я наказал тех, которые не поверовали. И каково было Мое негодование!
Михайло Якубович
А потім Я схопив тих, які були невіруючими! Яка ж була відплата!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 35, аят 26)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Я покарал нечестивцев самыми различными видами наказания и подверг их величайшим страданиям. Посему остерегайтесь ослушаться своего благородного Посланника, дабы не постигло вас то мучительное наказание и тяжкое унижение, которое уже постигло ваших предшественников.
Аль-Мунтахаб
Потом Мы сурово наказали тех, которые не уверовали. Посмотри (о пророк!), каков был Мой гнев!