ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

Слушать аят Корана 35:26

Транслитерация

Summa akhaztul lazeena kafaroo fakaifa kaana nakeer

Переводы смыслов Корана (Сура 35, аят 26)

Эльмир Кулиев

Затем Я схватил тех, которые не уверовали. Каким же было Мое обличение!

Абу Адель

Потом схватил Я тех, которые были неверными [подверг их различным видам наказания]. И каково же было Мое негодование (что на них пало губительное наказание)!

Магомед-Нури Османов

Потом Я подверг наказанию тех, которые не уверовали. И каков был Мой гнев!

Валерия (Иман) Порохова

Потом Я схватывал (суровой карой) тех, Которые неверными (остались). И как же страшен был Мой гнев!

Игнатий Крачковский

Потом схватил Я тех, которые были неверными. И каково было Мое негодование!

Гордий Саблуков

За то Я наказал тех, которые не поверовали. И каково было Мое негодование!

Михайло Якубович

А потім Я схопив тих, які були невіруючими! Яка ж була відплата!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 35, аят 26)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Я покарал нечестивцев самыми различными видами наказания и подверг их величайшим страданиям. Посему остерегайтесь ослушаться своего благородного Посланника, дабы не постигло вас то мучительное наказание и тяжкое унижение, которое уже постигло ваших предшественников.

Аль-Мунтахаб

Потом Мы сурово наказали тех, которые не уверовали. Посмотри (о пророк!), каков был Мой гнев!