وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
Слушать аят Корана 36:37
Транслитерация
Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon
Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 37)
Эльмир Кулиев
Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
Абу Адель
И знамением [признаком] для них (указывающим на единственность Аллаха и Его могущество) (является) ночь. Мы снимаем [убираем] с нее день, и вот – они [люди] оказываются во мраке [темноте].
Магомед-Нури Османов
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму.
Валерия (Иман) Порохова
Знамением для вас приходит ночь, И из нее Мы извлекаем свет дневной, — И вот (уж вновь) они во мрак погружены.
Игнатий Крачковский
И знамением для них — ночь. Мы снимаем с нее день, и вот — они оказываются во мраке.
Гордий Саблуков
Знамением для них — ночь: Мы снимаем с нее день, и вот, они остаются в темноте.
Михайло Якубович
Знамення для них — ніч, від якої Ми віддаляємо день, і вони опиняються в темряві!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 37)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах напомнил Своим рабам о знамении, которое свидетельствует о непреложности Его волеизъявления, совершенстве Его могущества и истинности воскрешения после смерти. Этим знамением служит ночь. Аллах отделяет ночь ото дня, то есть лишает ее того великого света, который в течение всего дня освещал землю, и опускает на землю мрак. В результате все Божьи твари погружаются во тьму.
Аль-Мунтахаб
И ещё одним знамением для них о том, что существует Аллах Всемогущий, служит ночь. Мы извлекаем из неё свет дня, и тогда люди оказываются во мраке, и полная темнота окружает их со всех сторон.