وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ

Слушать аят Корана 36:74

Транслитерация

Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la’allahum yunsaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 74)

Эльмир Кулиев

Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.

Абу Адель

И взяли они [многобожники] помимо Аллаха себе богов (которым они поклоняются), (и надеются, что) может быть им помогут (эти ложные божества спастись от наказания Аллаха)!

Магомед-Нури Османов

Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь от них.

Валерия (Иман) Порохова

И все ж они берут других богов, кроме Аллаха, С надеждой, что получат помощь.

Игнатий Крачковский

И взяли они помимо Аллаха себе богов, — может быть, они получат помощь!

Гордий Саблуков

Кроме Бога они приняли себе еще каких — то богов, в надежде, что получат от них помощь;

Михайло Якубович

Замість Аллага вони поклоняються іншим богам, сподіваючись на допомогу від них.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 74)

Аль-Мунтахаб

Многобожники поклонялись божествам помимо Аллаха, надеясь на их помощь и заступничество.