وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ
Слушать аят Корана 36:74
Транслитерация
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la’allahum yunsaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 74)
Эльмир Кулиев
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
Абу Адель
И взяли они [многобожники] помимо Аллаха себе богов (которым они поклоняются), (и надеются, что) может быть им помогут (эти ложные божества спастись от наказания Аллаха)!
Магомед-Нури Османов
Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь от них.
Валерия (Иман) Порохова
И все ж они берут других богов, кроме Аллаха, С надеждой, что получат помощь.
Игнатий Крачковский
И взяли они помимо Аллаха себе богов, — может быть, они получат помощь!
Гордий Саблуков
Кроме Бога они приняли себе еще каких — то богов, в надежде, что получат от них помощь;
Михайло Якубович
Замість Аллага вони поклоняються іншим богам, сподіваючись на допомогу від них.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 74)
Аль-Мунтахаб
Многобожники поклонялись божествам помимо Аллаха, надеясь на их помощь и заступничество.