فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

Слушать аят Корана 37:101

Транслитерация

Fabashsharnaahu bighulaamin haleem

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 101)

Эльмир Кулиев

Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.

Абу Адель

И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил).

Магомед-Нури Османов

Мы сообщили ему благую весть о кротком сыне.

Валерия (Иман) Порохова

И Мы послали Весть ему благую О добронравном, кротком сыне.

Игнатий Крачковский

И Мы обрадовали его кротким юношей.

Гордий Саблуков

И Мы обрадовали его вестью о кротком сыне.

Михайло Якубович

Ми сповістили йому добру звістку про смиренного хлопчика.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 101)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Безусловно, речь идет о пророке Исмаиле, потому что благая весть о рождении Исхака упоминается лишь в 112-ом аяте. Всевышний сказал: «Жена его, стоявшая за завесой, рассмеялась. Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке (Исааке), а вслед за Исхаком (Исааком) – о Йакубе (Иакове)» (11:71). Из всего этого, а также из последующих аятов становится ясно, что пророк Ибрахим собирался предать закланию именно Исмаила. Всевышний назвал Исмаила кротким, и этот замечательный эпитет свидетельствует о терпении, выдержке, благонравии, великодушии и снисходительности старшего сына Ибрахима.

Аль-Мунтахаб

Ангелы ему передали добрую весть о разумном, терпеливом, кротком сыне.