فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Слушать аят Корана 37:101
Транслитерация
Fabashsharnaahu bighulaamin haleem
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 101)
Эльмир Кулиев
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.
Абу Адель
И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил).
Магомед-Нури Османов
Мы сообщили ему благую весть о кротком сыне.
Валерия (Иман) Порохова
И Мы послали Весть ему благую О добронравном, кротком сыне.
Игнатий Крачковский
И Мы обрадовали его кротким юношей.
Гордий Саблуков
И Мы обрадовали его вестью о кротком сыне.
Михайло Якубович
Ми сповістили йому добру звістку про смиренного хлопчика.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 101)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Безусловно, речь идет о пророке Исмаиле, потому что благая весть о рождении Исхака упоминается лишь в 112-ом аяте. Всевышний сказал: «Жена его, стоявшая за завесой, рассмеялась. Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке (Исааке), а вслед за Исхаком (Исааком) – о Йакубе (Иакове)» (11:71). Из всего этого, а также из последующих аятов становится ясно, что пророк Ибрахим собирался предать закланию именно Исмаила. Всевышний назвал Исмаила кротким, и этот замечательный эпитет свидетельствует о терпении, выдержке, благонравии, великодушии и снисходительности старшего сына Ибрахима.
Аль-Мунтахаб
Ангелы ему передали добрую весть о разумном, терпеливом, кротком сыне.