فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
Слушать аят Корана 37:19
Транслитерация
Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 19)
Эльмир Кулиев
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.
Абу Адель
Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными)
Магомед-Нури Османов
И раздастся лишь один трубный глас, когда оглянутся они окрест
Валерия (Иман) Порохова
Один лишь вскрик — И к ним придет прозренье,
Игнатий Крачковский
Это — лишь один звук, и вот — они смотрят
Гордий Саблуков
И вот, только один грозный клик, и они начнут озираться.
Михайло Якубович
Тільки один крик — і вони будуть дивитися!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 19)
Аль-Мунтахаб
Раздастся один трубный глас, и они станут живыми и увидят то, о чём их увещевали.