رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
Слушать аят Корана 38:66
Транслитерация
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumal ‘Azeezul Ghaffaar
Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 66)
Эльмир Кулиев
Господа небес, земли и того, что между ними, Могущественного, Всепрощающего».
Абу Адель
Господа небес и земли и того, что между ними [тех творений, которые находятся между небесами и землей], Величественного (в Своем наказании), Многопрощающего (тех, которые каются и стремятся к Его благоволению)».
Магомед-Нури Османов
Господа небес и земли и того, что между ними, великого, прощающего».
Валерия (Иман) Порохова
Господа небес, земли, А также и всего, что между ними, Всевластного, прощающего (вновь и вновь)!»
Игнатий Крачковский
Господь небес и земли и того, что между ними, славный, прощающий».
Гордий Саблуков
Господа небес, земли и того, что между ними, сильного, прощающего».
Михайло Якубович
Господа небес, землі й того, що між ними, Всемогутнього, Прощаючого!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 66)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Аллах возвестил о том, что является Единственным Господом небес и земли и того, что между ними. Он сотворил Вселенную, непрестанно заботится о ней и управляет по собственному желанию всеми происходящими в ней явлениями. Он – Могущественный, Прощающий. Благодаря Своему великому могуществу Он сотворил огромную Вселенную, а благодаря Своему безграничному состраданию Он прощает кающимся рабам большие грехи и малые прегрешения. Господь, Который обладает столь прекрасными качествами, действительно заслуживает поклонения. Он совершенно не похож на идолов и ложных богов, которые не в состоянии создать даже самое ничтожное творение или прокормить творения Всевышнего Аллаха. Они не распоряжаются добром и злом, не обладают властью на небесах и на земле и не способны отпускать грехи и принимать покаяния.
Аль-Мунтахаб
Аллах — Господь небес и земли, и того, что между ними. Он — Великий, Всемогущий и Непобедимый, прощающий грехи тех, кто в Него уверовал! «