وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ
Слушать аят Корана 39:17
Транслитерация
Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya’budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir ‘ibaad
Переводы смыслов Корана (Сура 39, аят 17)
Эльмир Кулиев
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть. Обрадуй же Моих рабов,
Абу Адель
А те, которые отстранились от лжебога, чтобы не поклоняться ему [не поклонялись кому-либо, кроме Аллаха], и обратились к Аллаху (с покаянием и единобожием), для них – радостная весть (как в этом мире, тем что им содействует Аллах) (и в Вечной жизни, довольством Аллаха и Вечной Обителью Счастья). Обрадуй же (о, Пророк) рабов Моих,
Магомед-Нури Османов
Тем же, которые избегают поклонения идолам и обращаются [с мольбой] к Аллаху, — радостная весть. Так обрадуй же Моих рабов,
Валерия (Иман) Порохова
Тем, кто от зла (заблудших) устранился, Не взяв для почитанья их, В раскаянии к Богу обратясь, — Им — радостная весть. Обрадуй же служителей Моих благою Вестью —
Игнатий Крачковский
А те, которые отстранились от идеалов, чтобы не поклоняться им, и обратились к Аллаху, для них — радостная весть. Обрадуй же рабов Моих,
Гордий Саблуков
Тем, которые устранились от заблуждения и не покланяются ему, а с раскаянием обратились к Богу, — им радостная весть; обрадуй благою вестью рабов Моих,
Михайло Якубович
А для тих, які уникали тагута, не поклонялися йому й зверталися до Аллага, є добра новина. Сповісти ж цю добру новину рабам,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 39, аят 17)
Аль-Мунтахаб
Тем, кто отстранился от поклонения идолам и шайтанам и обратился к Аллаху во всех своих делах, — радостная весть. Передай, о Мухаммад, благую весть Моим рабам,