بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Слушать аят Корана 39:59
Транслитерация
Balaa qad jaaa’atka Asyaatee fakazzabta bihaa wastak barta wa kunta minal kaafireen
Переводы смыслов Корана (Сура 39, аят 59)
Эльмир Кулиев
О нет! К тебе явились Мои знамения, но ты счел их ложью, возгордился и был одним из неверующих.
Абу Адель
О, нет [это не правда, что ты говоришь]! Ведь приходили к тебе Мои знамения (которые указывали на истину), и ты счел их ложью [не признал их истинность], и возгордился (от того, чтобы принять их и последовать им), и оказался из числа неверных.
Магомед-Нури Османов
[Аллах ответит]: «Но ведь тебе были представлены мои знамения, а ты отверг их, возгордился и оказался в числе неверных».
Валерия (Иман) Порохова
И будет ей ответ: «О нет! К тебе Мои знаменья приходили. Ты ж ложью их сочла, и возгордилась, И оказалась средь неверных».
Игнатий Крачковский
Да! Приходили к тебе Мои знамения, и ты счел их ложью, и возгордился, и оказался неверным.
Гордий Саблуков
Нет, для тебя приходили уже наши знамения, а ты почел их ложными; ты величался и был в числе неверных.
Михайло Якубович
Та ж ні! До тебе приходили Мої знамення, але ти вважав їх брехнею, вивищився й став одним із невіруючих!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 39, аят 59)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Тебе открылась истина, в которой невозможно было усомниться, потому что она подтверждалась многочисленными доказательствами. Но ты отверг эти доказательства и надменно отказался покориться воле своего Господа. В результате ты стал одним из неверующих, а теперь просишь дать тебе еще один шанс. Воистину, ты просишь это для того, чтобы получить возможность забавляться и развлекаться еще некоторое время. Всевышний сказал: «Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они – лжецы» (6:28).
Аль-Мунтахаб
Но нет, о раскаявшийся, ты уже получил Мои наставления и поучения, переданные тебе Моими посланниками, но ты опроверг их, превознёсся и не последовал за ними. И был ты в земном мире упорным, неверным нечестивцем.