وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ
Слушать аят Корана 40:32
Транслитерация
Wa yaa qawmi inneee akhaafu ‘alaikum yawmat tanaad
Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 32)
Эльмир Кулиев
О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим.
Абу Адель
О, народ мой! Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения [Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим],
Магомед-Нури Османов
О мой народ! Я опасаюсь за вас в тот день, когда люди будут взывать [друг к другу о помощи],
Валерия (Иман) Порохова
О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, —
Игнатий Крачковский
О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга,
Гордий Саблуков
Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания,
Михайло Якубович
О народе мій! Я боюся, що до вас прийде той День, коли одні закликатимуть інших,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 32)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
«Речь идет о Судном дне, когда обитатели Рая и адские мученики будут взывать друг к другу. Всевышний сказал: «Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: “Мы уже убедились в том, что обещанное нам нашим Господом – истина. Убедились ли вы в том, что обещанное вашим Господом – истина?” Они скажут: “Да”. Тогда глашатай возвестит среди них: “Да пребудет проклятие Аллаха над беззаконниками, которые сбивали других с пути Аллаха, пытались исказить его и не верили в Последнюю жизнь”» (7:44-45)
Аль-Мунтахаб
Он добавил: «О народ мой! Я боюсь за вас, когда наступит тот День, в который люди будут взывать друг к другу о помощи,