اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Слушать аят Корана 40:79
Транслитерация
Allaahul lazee ja’ala lakumul an’aama litarkaboo minhaa wa minhaa taakuloon
Переводы смыслов Корана (Сура 40, аят 79)
Эльмир Кулиев
Аллах — Тот, Кто создал для вас скотину, чтобы на некоторых из них вы ездили верхом, а другими питались.
Абу Адель
Аллах – (Он) Тот, Который даровал вам животных, чтобы вы ездили на одних, а другими питались.
Магомед-Нури Османов
Аллах создал для вас домашних животных, чтобы на некоторых из них вы ездили, а других использовали в пищу.
Валерия (Иман) Порохова
Аллах есть Тот, Кто создал скот для вас: Одних — для пищи вам, других — для перевозок.
Игнатий Крачковский
Аллах — тот, который даровал вам животных, чтобы вы ездили на одних, а от других питались.
Гордий Саблуков
Бог — Он подчинил вам скотов, чтобы на одних из них вам ездить, а других есть,
Михайло Якубович
Аллаг — Той, Хто створив для вас тварин, щоб на деяких із них ви пересувалися, а від інших мали їжу.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 40, аят 79)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Это – одна из многочисленных милостей Всевышнего Аллаха. Вы используете одних домашних животных как средство передвижения, других вы употребляете в пищу, а третьи дают вам вкусное молоко. Благодаря шкурам и шерсти животных вы создаете для себя тепло и уют. Вы изготавливаете из них домашнюю утварь. Одним словом, домашние животные приносят вам много пользы.
Аль-Мунтахаб
Аллах — Тот, кто подчинил вам скот, чтобы вы ездили на одних, а от других питались.