بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Слушать аят Корана 41:4
Транслитерация
Basheeranw wa nazeeran fa-a’rada aksaruhum fahum laa yasma’oon
Переводы смыслов Корана (Сура 41, аят 4)
Эльмир Кулиев
Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит.
Абу Адель
в качестве вестника (радующего верующих наградой) и увещевателя (предостерегающего неверующих о наказании). Но большинство их [людей] отвернулось, и они не слушают (Слово Аллаха)!
Магомед-Нури Османов
он — добрый вестник и увещеватель. Однако большая часть их не [желает] слушать
Валерия (Иман) Порохова
Несущий Весть великую (для них), (А также) предостереженье. Но большинство из них отворотились — И вот уж ничего не слышат!
Игнатий Крачковский
вестником и увещателем. Но большинство их отвернулось, и они не слушают!
Гордий Саблуков
Он благовестник и обличитель; но многие из них удаляются от него и не хотят его слушать.
Михайло Якубович
добра звістка й пересторога; але ж більшість із них відвертається й не слухає!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 41, аят 4)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Коран возвещает благую весть о награде в мирской жизни и после смерти и предостерегает от наказания, которое ожидает грешников как на земле, так и в мире ином. Всевышний подробно описал в Коране, какой будет эта щедрая награда, каким будет это мучительное наказание и кто будет удостоен их. Воистину, Писание, которому присущи столь славные качества, заслуживает того, чтобы люди вняли ему, покорились ему, уверовали в него и руководствовались его наставлениями. Но большинство людей чванливо отворачивается от него, не принимает его учение и не повинуется его предписаниям. А если они иногда слушают его, то это лишь лишает их какого-либо оправдания своему неверию.
Аль-Мунтахаб
Эта Книга несёт добрую весть тем, кто уверовал в блаженство рая, уготованного для них, и увещевает тех, кто отвергает призыв к Аллаху, о мучительном наказании, ожидающем их. Но большинство отвернулись от этой Книги, не извлекли никакой пользы из неё, будто они не слышали.