سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

Слушать аят Корана 41:53

Транслитерация

Sanureehim Aayaatinaa fil aafaaqi wa feee anfusihim hattaa yatabaiyana lahum annahul haqq; awa lam yakfi bi Rabbika annahoo ‘alaa kulli shai-in Shaheed

Переводы смыслов Корана (Сура 41, аят 53)

Эльмир Кулиев

Мы покажем им Наши знамения по свету и в них самих, пока им не станет ясно, что это есть истина. Неужели не достаточно того, что твой Господь является Свидетелем всякой вещи?

Абу Адель

Вскоре Мы покажем им [этим неверующим] Наши знамения по всему свету [везде и во всем] и в них самих [в том, какими их создал Аллах], пока не станет им ясно (после осознания этих знамений), что это [Коран] – истина (ниспосланная Аллахом). Разве (для того, чтобы признать Коран истиной) не достаточно того, что твой Господь является свидетелем о всякой вещи?

Магомед-Нури Османов

Скоро Мы покажем им Наши аяты в разных краях и среди них самих, пока они не удостоверятся, что он (т. е. Коран) -истина. И неужели [им] не достаточно того, что Господь твой — свидетель всему сущему?

Валерия (Иман) Порохова

Мы им знамения Свои представим И в душах их, и в отдаленных землях. Пока не станет ясно им, Что это — Истина (Господня)! Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?

Игнатий Крачковский

Мы покажем им Наши знамения по странам и в них самих, пока не станет им ясно, что это — истина. Разве не достаточно для твоего Господа, что Он о всякой вещи свидетель?

Гордий Саблуков

Мы покажем им наши знамения в этих странах среди них самих, так что им ясно будет, что он истина. Ужели для них не довольно было Господа твоего? Он присущ всему.

Михайло Якубович

Ми покажемо їм Наші знамення на небесних обріях та в них самих, доки вони не зрозуміють, що це — істина! Невже не достатньо того, що Аллаг — кожній речі Свідок?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 41, аят 53)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Если вы усомнитесь в истинности и правдивости Корана, то Аллах поможет вам разобраться в истине и покажет вам свои знамения. На небесах и на земле произойдут великие события и вы откроете много нового, что позволит вам ясно узреть истину. Вы также увидите удивительные знамения в том, как прекрасно Аллах сотворил человека и какими изумительными способностями Он наделил его. Вы воочию увидите, как будут наказаны неверующие и вознаграждены верующие. А после всего этого у вас не останется ни малейшего сомнения в том, что это – истина. Всевышний исполнил свое обещание и явил людям свои знамения, но многие из них так и не уверовали. Воистину, Аллах, кого пожелает, одаряет верой, а кого пожелает, оставляет без Своей поддержки. Неужели им не достаточно того, что Коран глаголет истину и что Сам Аллах засвидетельствовал правдивость Посланника, который явился к ним. Аллах подтвердил его правдивость, и Он – самый правдивый из свидетелей. Он помог Своему посланнику в борьбе с теми, кто усомнился в его пророчестве, и поддержал его своим словесным свидетельством.

Аль-Мунтахаб

Скоро Мы покажем этим неверным, отрицающим, Коран, Наши доводы и знамения — и в небесах, и на земле, и в них самих, — доказывающие, что ты правдив, чтобы им стало ясно, что ты пришёл (к ним) только с непреклонной Истиной — Кораном. Неужели они отрицают Наши явные знамения и доказательства, которые Мы им представили? Разве не достаточно для Твоего Господа, что Он объемлет всякую вещь?