وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ

Слушать аят Корана 42:39

Транслитерация

Wallazeena izaa asaabahumul baghyu hum yantasiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 42, аят 39)

Эльмир Кулиев

которые мстят, когда против них поступают несправедливо.

Абу Адель

и тех, которые когда на них посягают, они мстят ему (не переходя пределов).

Магомед-Нури Османов

для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются.

Валерия (Иман) Порохова

И тех, которые (под тяжестью) обид Способны (за себя стоять) и защищаться.

Игнатий Крачковский

А те, которых постигнет обида, — они ищут помощи.

Гордий Саблуков

Те, которым сделана будет обида, могут сами за себя отомстить.

Михайло Якубович

які відплачують тому, хто скривдив їх, адже

Тафсир (толкование) Корана (Сура 42, аят 39)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они сильны и могущественны, а не презренны и беспомощны. И поэтому они дают отпор своим врагам и противникам. Из всего сказанного следует, что щедрая награда Последней жизни ожидает тех, кто уверовал, уповает на Аллаха, избегает великих грехов и мерзостей, благодаря чему заслуживает прощения своим малым грехам, во всем повинуется своему Господу и отвечает на Его призыв, совершает намаз, делает пожертвования, советуется со своими братьями и оказывает достойное сопротивление врагам. Тот, кто обладает всеми этими качествами совершенной веры, непременно выполняет и остальные предписания ислама и избегает ослушания Господа.

Аль-Мунтахаб

и для тех, которые, когда подвергаются нападению со стороны какого-либо нечестивого притеснителя, защищаются, оказывая сопротивление агрессии.