وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Слушать аят Корана 43:62

Транслитерация

Wa laa yasuddan nakumush Shaitaanu innahoo lakum ‘aduwwum mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 62)

Эльмир Кулиев

И пусть дьявол не отвратит вас, ведь он является вашим явным врагом.

Абу Адель

И пусть не отклонит вас сатана (своими наущениями от повиновения Мне в том, что Я повелеваю и запрещаю), (ведь) поистине, он [сатана] для вас явный враг.

Магомед-Нури Османов

Да не совратит вас шайтан [с пути истины]. Ведь он — ваш явный враг.

Валерия (Иман) Порохова

И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, — Ведь он для вас — заклятый враг.

Игнатий Крачковский

И пусть не отклонит вас сатана, ведь он для вас явный враг.

Гордий Саблуков

Да не отвратит вас от него сатана: он вам отъявленный враг.

Михайло Якубович

І нехай не відвертає вас шайтан; воістину, він — справжній ворог для вас!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 62)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Сатана не теряет времени и всеми силами пытается ввести вас в заблуждение и отвлечь от выполнения предписаний Аллаха.

Аль-Мунтахаб

И пусть шайтан не совратит вас с Моего прямого пути. Поистине, он ваш явный враг!