وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Слушать аят Корана 43:62
Транслитерация
Wa laa yasuddan nakumush Shaitaanu innahoo lakum ‘aduwwum mubeen
Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 62)
Эльмир Кулиев
И пусть дьявол не отвратит вас, ведь он является вашим явным врагом.
Абу Адель
И пусть не отклонит вас сатана (своими наущениями от повиновения Мне в том, что Я повелеваю и запрещаю), (ведь) поистине, он [сатана] для вас явный враг.
Магомед-Нури Османов
Да не совратит вас шайтан [с пути истины]. Ведь он — ваш явный враг.
Валерия (Иман) Порохова
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, — Ведь он для вас — заклятый враг.
Игнатий Крачковский
И пусть не отклонит вас сатана, ведь он для вас явный враг.
Гордий Саблуков
Да не отвратит вас от него сатана: он вам отъявленный враг.
Михайло Якубович
І нехай не відвертає вас шайтан; воістину, він — справжній ворог для вас!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 62)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Сатана не теряет времени и всеми силами пытается ввести вас в заблуждение и отвлечь от выполнения предписаний Аллаха.
Аль-Мунтахаб
И пусть шайтан не совратит вас с Моего прямого пути. Поистине, он ваш явный враг!