سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Слушать аят Корана 43:82
Транслитерация
Subhaana Rabbis samaawaati wal ardi Rabbil Arshi ‘ammaa yasifoon
Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 82)
Эльмир Кулиев
Пречист Господь небес и земли, Господь Трона, и далек от того, что они приписывают.
Абу Адель
Преславен Господь небес и земли, Господь Трона, (и превыше Он) того, что они Ему приписывают [от всех измышлений многобожников относительно Аллаха]!
Магомед-Нури Османов
Пречист Господь небес и земли, Господь Трона от того, что Ему приписывают.
Валерия (Иман) Порохова
Хвала и слава Господу небес, земли, Владыке Трона! Превыше Он того, что все они Ему вменяют.
Игнатий Крачковский
Хвала Господу небес и земли, владыке трона, превыше Он того, что они Ему приписывают!
Гордий Саблуков
Воздаю хвалу Господу небес и земли, Господу престола, отвергая то, что приписывают они Ему.
Михайло Якубович
Але Господь небес і землі, Господь трону, пречистий від того, що Йому приписують!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 82)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
У Аллаха нет ни сотоварищей, ни помощников, ни детей. Он пречист от всего, что Ему приписывают многобожники!
Аль-Мунтахаб
Творец небес и земли, Творец Великого Трона превыше того, что приписывают Ему многобожники, и пречист Он от всего, что не подобает Ему — единственному Богу!