كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Слушать аят Корана 44:54
Транслитерация
Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin ‘een
Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 54)
Эльмир Кулиев
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.
Абу Адель
Так [как Мы введем их в Рай] (также) Мы сочетаем их с черноглазыми, большеглазыми (райскими гуриями).
Магомед-Нури Османов
Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами.
Валерия (Иман) Порохова
Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами.
Игнатий Крачковский
Так! И сопрягли Мы их с черноглазыми, большеокими.
Гордий Саблуков
Так; и Мы сочетаем их с черноглазыми, очистыми;
Михайло Якубович
Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 54)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы.
Аль-Мунтахаб
Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.