كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

Слушать аят Корана 44:54

Транслитерация

Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin ‘een

Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 54)

Эльмир Кулиев

Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.

Абу Адель

Так [как Мы введем их в Рай] (также) Мы сочетаем их с черноглазыми, большеглазыми (райскими гуриями).

Магомед-Нури Османов

Так и будет. И Мы сочетали их браком с белокожими, большеглазыми девами.

Валерия (Иман) Порохова

Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами.

Игнатий Крачковский

Так! И сопрягли Мы их с черноглазыми, большеокими.

Гордий Саблуков

Так; и Мы сочетаем их с черноглазыми, очистыми;

Михайло Якубович

Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 54)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы непременно насладитесь этим неописуемым блаженством и испытаете эту великую радость, а Мы сочетаем вас браком с черноокими, большеглазыми девами, красота и совершенство которых ослепляют взоры и изумляют умы.

Аль-Мунтахаб

Сверх этого воздаяния, Мы сочетаем их браком в раю с черноглазыми, большеокими, от чрезмерной красоты которых глаза придут в изумление.