هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Слушать аят Корана 45:20
Транслитерация
Haazaa basaaa’iru linnaasi wa hudanw wa rahmatul liqawminy yooqinoon
Переводы смыслов Корана (Сура 45, аят 20)
Эльмир Кулиев
Это — наглядное наставление для людей, верное руководство и милость для людей убежденных.
Абу Адель
Это [Коран] – наглядные знамения [ясные доказательства, которыми отличают истину от лжи] для людей, (истинное) руководоство и милосердие для людей, (которые) убеждены (в том, что он ниспослан от Аллаха).
Магомед-Нури Османов
Этот [Коран] — ясные доводы для людей, указание на прямой путь и милость [Аллаха] людям, убежденным в вере.
Валерия (Иман) Порохова
Сие есть просветление для (душ) людей, Стезя прямая и (Господня) милость Для убежденных в своей вере.
Игнатий Крачковский
Это — наглядные знамения для людей, водительство в пути и милосердие для народа убежденного.
Гордий Саблуков
Он есть многостороннее озарение для людей; прямой путь, милость для людей, имеющих верное знание.
Михайло Якубович
Це — видимі знамення для людей, прямий шлях та милість для впевнених!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 45, аят 20)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Священный Коран – это мудрое увещевание, в котором приводятся ясные доводы, которые открывают людям глаза на истину и помогают им извлечь из нее великую пользу. Коран разъясняет людям основные и второстепенные вопросы религии, приносит им радость, счастье и великое благо как в земной, так и в Последней жизни. А это значит, что Коран освещает людям путь к милости и благоволению Аллаха, облагораживает их души, прибавляет им рассудительности, усиливает их веру и убежденность, а также помогает им выходить победителями в спорах с упрямыми противниками истины.
Аль-Мунтахаб
Этот Коран, ниспосланный тебе, — ясные знамения, показывающие людям истинную религию, наставление на путь добра и милость от Аллаха к людям, твёрдо убеждённым в воздаянии Аллаха: вознаграждении и наказании.