هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Слушать аят Корана 45:29

Транслитерация

Haazaa kitaabunaa yantiqu ‘alaikum bilhaqq; innaa kunnaa nastansikhu maa kuntum ta’maloon

Переводы смыслов Корана (Сура 45, аят 29)

Эльмир Кулиев

Это Писание Наше (Книга деяний) говорит против вас по справедливости. Мы приказали записывать все, что вы совершали.

Абу Адель

Эта Наша книга говорит против вас в истине [здесь представлены все ваши дела, без добавлений и убавлений]. Поистине, Мы повелевали (ангелам) записывать (все) то, что вы совершали.

Магомед-Нури Османов

Эта Наша книга [деяний] возвещает против вас истинно. Воистину, по Нашему велению записано все, что вы творили.

Валерия (Иман) Порохова

И скажет эта Наша книга истину про вас, — Ведь Мы записываем все, что вы творите.

Игнатий Крачковский

Эта Наша книга говорит против вас в истине; Мы записывали то, что вы совершали.

Гордий Саблуков

Эта наша книга скажет о вас истину, потому что Мы записываем то, что делаете вы.

Михайло Якубович

Це Наше писання говорить проти вас правду. Ми наказали записувати все, що ви робите!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 45, аят 29)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ниспосланное вам Писание поможет рассудить между вами по справедливости. И это не составит труда, потому что все ваши деяния были записаны ангелами.

Аль-Мунтахаб

Им также будет сказано: «Это Наша Книга, в которой Мы записали ваши деяния, и вы получили её в руки. Она истинно возвещает вам о ваших деяниях. Ведь Мы велели ангелам записать то, что вы вершили, чтобы вы ответили перед Нами за то, что вы делали».