وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

Слушать аят Корана 5:86

Транслитерация

Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaaa ulaaa’ika Ashaabul Jaheem

Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 86)

Эльмир Кулиев

А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.

Абу Адель

А те, которые стали неверующими и отвергли Наши знамения [не признали их истинность], такие (будут) обитателями Огня [Ада]!

Магомед-Нури Османов

А те, которые не уверовали и объявили ложью Наши знамения, — обитатели ада.

Валерия (Иман) Порохова

А тем, кто не уверовал (в Аллаха), Сочтя за ложь знамения Его, Стать обитателями Ада.

Игнатий Крачковский

А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, они — обитатели огня!

Гордий Саблуков

А те, которые не веруют и считают наши знамения ложными, те будут страдальцами в геенском пламени.

Михайло Якубович

А ті, які не вірували та вважали за оману знамення Наші, вони — жителі пекла!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 86)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После упоминания о вознаграждении добродетельных праведников Аллах поведал о наказании, ожидающем грешников. Они отказываются уверовать и отвергают Божьи знамения, проливающие свет на истину, и поэтому они окажутся обитателями Адского пламени.

Аль-Мунтахаб

А те, кто не уверовал в Аллаха и Его посланников и считал ложью знамения, ниспосланные Аллахом, как руководство к истине, — обитатели огня, где для них будет мучительное наказание.