وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Слушать аят Корана 5:86
Транслитерация
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaaa ulaaa’ika Ashaabul Jaheem
Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 86)
Эльмир Кулиев
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
Абу Адель
А те, которые стали неверующими и отвергли Наши знамения [не признали их истинность], такие (будут) обитателями Огня [Ада]!
Магомед-Нури Османов
А те, которые не уверовали и объявили ложью Наши знамения, — обитатели ада.
Валерия (Иман) Порохова
А тем, кто не уверовал (в Аллаха), Сочтя за ложь знамения Его, Стать обитателями Ада.
Игнатий Крачковский
А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, они — обитатели огня!
Гордий Саблуков
А те, которые не веруют и считают наши знамения ложными, те будут страдальцами в геенском пламени.
Михайло Якубович
А ті, які не вірували та вважали за оману знамення Наші, вони — жителі пекла!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 86)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
После упоминания о вознаграждении добродетельных праведников Аллах поведал о наказании, ожидающем грешников. Они отказываются уверовать и отвергают Божьи знамения, проливающие свет на истину, и поэтому они окажутся обитателями Адского пламени.
Аль-Мунтахаб
А те, кто не уверовал в Аллаха и Его посланников и считал ложью знамения, ниспосланные Аллахом, как руководство к истине, — обитатели огня, где для них будет мучительное наказание.