مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Слушать аят Корана 51:34
Транслитерация
Musawwamatan ‘inda rabbika lilmusrifeen
Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 34)
Эльмир Кулиев
помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».
Абу Адель
отмеченные [обозначенные] у твоего Господа для беспредельных [совершающих немыслимые грехи]».
Магомед-Нури Османов
которые предназначены нечестивцам твоим Господом».
Валерия (Иман) Порохова
Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани».
Игнатий Крачковский
меченные у твоего Господа для вышедших за пределы».
Гордий Саблуков
Намеченные Господом твоим для распутных».
Михайло Якубович
призначене Господом твоїм для злочинців».
Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 34)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Этим грешным народом был народ Лута, который отверг Божьего посланника, поклонялся ложным богам и совершал омерзительный содомский грех, которого не делал никто прежде. За их нечестие и беззаконие Аллах велел забросать их камнями, на каждом из которых было записано имя того, кому этот камень предназначался. Ибрахим принялся защищать народ Лута в надежде, что Аллах отсрочит их наказание, и ангелы сказали ему: «О Ибрахим (Авраам)! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения» (11:76).
Аль-Мунтахаб
Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев».