فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
Слушать аят Корана 55:39
Транслитерация
Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann
Переводы смыслов Корана (Сура 55, аят 39)
Эльмир Кулиев
В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе.
Абу Адель
В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний).
Магомед-Нури Османов
В тот день не станут допрашивать об их грехах ни людей, ни джиннов.
Валерия (Иман) Порохова
В тот День Ни джиннов, ни людей Об их грехе не спросят, —
Игнатий Крачковский
В тот день не будут спрошены об их грехе ни люди, ни духи.
Гордий Саблуков
В тот день ни людям, ни гениям не будет допроса в грехе их.
Михайло Якубович
У День той не спитають про гріх ні людей, ні джинів.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 55, аят 39)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Имеется в виду, что их не станут просить самих рассказать обо всех совершенных грехах. Всевышний Аллах ведает тайное и явное, прошлое и будущее, и Он будет вознаграждать и наказывать Своих рабов за деяния, о которых Ему прекрасно известно. В Судный день не трудно будет отличить праведника от нечестивца, потому что каждого из них можно будет узнать по его облику, о чем Всевышний сказал: «…В тот день, когда одни лица побелеют, а другие – почернеют» (3:106).
Аль-Мунтахаб
В тот День, когда расколется небо, никого из джиннов и людей не будут спрашивать , грешен он или нет.