فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Слушать аят Корана 55:56
Транслитерация
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Переводы смыслов Корана (Сура 55, аят 56)
Эльмир Кулиев
Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.
Абу Адель
В них [в райских садах] (будут) берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], которых не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн.
Магомед-Нури Османов
Будут там девы с потупленными очами, которых прежде не касался ни человек, ни джинн.
Валерия (Иман) Порохова
Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался, —
Игнатий Крачковский
Там скромноокие, которых не коснулся до них ни человек, ни джинн.
Гордий Саблуков
В них будут скромные взором, с которыми прежде них не сообщались ни люди, ни гении.
Михайло Якубович
Там будуть ті, які опускають свої погляди — не торкалася їх раніше ні людина, ні джин.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 55, аят 56)
Аль-Мунтахаб
В садах жёны-девственницы, взоры которых направлены только на своих супругов и которых не коснулся раньше ни человек, ни джинн.