فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Слушать аят Корана 55:56

Транслитерация

Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann

Переводы смыслов Корана (Сура 55, аят 56)

Эльмир Кулиев

Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн.

Абу Адель

В них [в райских садах] (будут) берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], которых не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн.

Магомед-Нури Османов

Будут там девы с потупленными очами, которых прежде не касался ни человек, ни джинн.

Валерия (Иман) Порохова

Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался, —

Игнатий Крачковский

Там скромноокие, которых не коснулся до них ни человек, ни джинн.

Гордий Саблуков

В них будут скромные взором, с которыми прежде них не сообщались ни люди, ни гении.

Михайло Якубович

Там будуть ті, які опускають свої погляди — не торкалася їх раніше ні людина, ні джин.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 55, аят 56)

Аль-Мунтахаб

В садах жёны-девственницы, взоры которых направлены только на своих супругов и которых не коснулся раньше ни человек, ни джинн.