وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Слушать аят Корана 6:126
Транслитерация
Wa haazaa siraatu Rabbika Mustaqeemaa; qad fassalnal Aayaati liqawminy yazzakkaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 126)
Эльмир Кулиев
Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.
Абу Адель
И это [то, что Мы разъяснили тебе, о Пророк] – прямой путь Господа твоего. (И вот) уже Мы разъяснили знамения [ясные доказательства] для людей, которые внимают (увещаниям) [получают пользу от этого].
Магомед-Нури Османов
И это — путь Господа твоего, ведущий прямо. Мы ведь разъяснили [Наши] знамения людям помнящим:
Валерия (Иман) Порохова
И это — путь Владыки твоего, ведущий прямо. И разъяснили Мы знамения Свои Всем тем, кто должно разумеет.
Игнатий Крачковский
И это — путь Господа твоего, когда он прям. Мы разъяснили знамения людям, которые поминают.
Гордий Саблуков
Таков путь Господа твоего, и он прям. Мы ясно изложили эти знамения для людей размышляющих.
Михайло Якубович
І це — пряма дорога Господа твого. Ми пояснили знамення для людей, які згадують!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 126)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Этот путь ведет прямо к Аллаху и заканчивается в обители Божьей милости. Он разъяснил Свои законы и предписания и провел грань между добром и злом, однако далеко не каждому удается понять эти разъяснения. Это удается только людям поминающим, которые приобретают знания и извлекают из них пользу. Аллах приготовил для них щедрое воздаяние и прекрасную награду, и поэтому далее говорится:
Аль-Мунтахаб
И то, что Мы разъяснили людям, — прямой путь Истины Аллаха, — поможет только тем, которые поминают Аллаха и богобоязненны на праведном пути.