وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Слушать аят Корана 6:72
Транслитерация
Wa an aqeemus Salaata wattaqooh; wa Hual lazeee ilaihi tuhsharoon
Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 72)
Эльмир Кулиев
Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны».
Абу Адель
и (также нам повелено): «Совершайте молитву и остерегайтесь Его (наказания), и (только) Он [Аллах] – Тот, к Которому вы (все) будете собраны (в День Суда)!»
Магомед-Нури Османов
а также приказано: «Совершайте салат, бойтесь Его, ибо Он — тот, перед кем вы предстанете»».
Валерия (Иман) Порохова
Молитву точно отправлять И благочестие блюсти, (страшася Его гнева). Он — Тот, к Кому вас соберут (на Суд)».
Игнатий Крачковский
и приказано: «Выстаивайте молитву и бойтесь Его, Он — тот, к кому вы будете собраны!»
Гордий Саблуков
И также: будьте постоянны в молитве и бойтесь Его; Он Тот, к кому вы будете собраны.
Михайло Якубович
звершувати молитву та боятися Його. Він — Той, перед Ким ви будете зібрані!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 72)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Людям велено совершать намаз, выполняя его условия, а также обязательные и дополнительные предписания, и исповедовать богобоязненность, выполняя Божьи повеления и не нарушая Его запретов, поскольку в День воскресения они будут собраны к Нему и получат воздаяние за свои добрые и злые поступки.
Аль-Мунтахаб
Отстранитесь от неверующих, призвав их к вере и благочестию! Поклоняйтесь Аллаху — своему Господу — и смиренно выстаивайте молитву (салат)! Бойтесь Аллаха и слушайте Его наказы! Он — Тот, к кому вы будете собраны, и перед Ним вы предстанете!