وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Слушать аят Корана 63:11

Транслитерация

Wa lany yu ‘akhkhiral laahu nafsan izaa jaaa’a ajaluhaa; wallaahu khabeerum bimaa ta’maloon

Переводы смыслов Корана (Сура 63, аят 11)

Эльмир Кулиев

Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете.

Абу Адель

Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок [не даст отсрочки, когда придет время смерти]. И Аллах сведущ в том, что вы делаете [Он знает все ваши деяния воздаст вам за это]!

Магомед-Нури Османов

Но никогда Аллах не даст отсрочки человеку, чей смертный час настал. Ведь Аллах ведает о том, что вы творите.

Валерия (Иман) Порохова

Но ни одной душе Господь не даст отсрочки, Когда придет назначенный черед. Он знает все, что делаете вы! (Их совесть нечиста), И каждый вскрик им кажется враждебным. Они — враги, и опасайся их, — Так пусть падет проклятие Аллаха! О, как обмануты они (в своих надеждах)!

Игнатий Крачковский

Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок. Аллах сведущ в том, что вы делаете!

Гордий Саблуков

Но Бог не отсрочит ни одной душе, как скоро наступит определенный для нее срок. Бог ведает то, что делаете вы.

Михайло Якубович

Аллаг ніколи не дасть відстрочки тому, чий час прийшов. І Аллаг знає про те, що ви робите!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 63, аят 11)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Господь ведает обо всех ваших добрых и злых деяниях, и поэтому Он непременно воздаст каждому за его намерения и поступки, о которых Ему доподлинно известно.

Аль-Мунтахаб

Но Аллах никогда не отсрочит человеку смерти, если настал его смертный час. Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них!