عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Слушать аят Корана 64:18
Транслитерация
‘Aalimul-Ghaibi wash-shahaadatil ‘Azeezul Hakeem
Переводы смыслов Корана (Сура 64, аят 18)
Эльмир Кулиев
Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый.
Абу Адель
Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый!
Магомед-Нури Османов
ведающий сокровенное и явное, великий, мудрый.
Валерия (Иман) Порохова
Тот, Кто знает, что сокрыто и что явно, И преисполнен мудрости и мощи!
Игнатий Крачковский
знающий сокровенное и явное, велик, мудр!
Гордий Саблуков
Знающий сокровенное и явное, силен, мудр.
Михайло Якубович
Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Мудрий!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 64, аят 18)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Он ведает о сокровенном и явном, знает все о воинстве, о котором не ведомо людям, а также о тех тварях, которых люди могут увидеть на земле. Он могущественен, и никто не в силах одолеть Его или воспротивиться Его воле. Он мудро творит, мудро правит и все расставляет по местам.
Аль-Мунтахаб
Он знает сокровенное и явное. Он — Всесильный, Всемогущий! Он мудр в устроении Своих созданий; Он ставит каждую вещь на своё место.