فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ
Слушать аят Корана 67:11
Транслитерация
Fa’tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa’eer
Переводы смыслов Корана (Сура 67, аят 11)
Эльмир Кулиев
Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени!
Абу Адель
И они признались в своем грехе [в неверии]; прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)!
Магомед-Нури Османов
Так они готовы признать свои грехи. Да сгинут обитатели адского пламени!
Валерия (Иман) Порохова
Тогда они признали все свои грехи, — (Но нет! Раскаяния их Аллах не принял): Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха!
Игнатий Крачковский
И они признались в своем грехе; прочь же, обитатели огня!
Гордий Саблуков
Они теперь исповедуют грехи свои, но — прочь от нас жители пламени!
Михайло Якубович
Вони визнають свій гріх. Нехай же відійдуть жителі пекла!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 67, аят 11)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Пропадите вы пропадом! Как вы унижены и несчастны! Что может быть страшнее и хуже этого? Они будут лишены награды Аллаха и навечно окажутся в пламени, которое будет палить их тела и обжигать их сердца. После упоминания об участи неверующих грешников Аллах поведал о том, что ожидает счастливых праведников:
Аль-Мунтахаб
Так они признались в своём неверии и в отрицании (посланников). Да будут обитатели ада лишены милосердия Аллаха!