وَلَا يَسْتَثْنُونَ

Слушать аят Корана 68:18

Транслитерация

Wa laa yastasnoon

Переводы смыслов Корана (Сура 68, аят 18)

Эльмир Кулиев

но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).

Абу Адель

и сделали оговорки [не сказали: «Если Аллах пожелает это» и не определили долю бедных из этого урожая].

Магомед-Нури Османов

но не сделали оговорки [«если угодно будет Аллаху»].

Валерия (Иман) Порохова

Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать).

Игнатий Крачковский

и сделали оговорки.

Гордий Саблуков

И не оговорились славословием Богу.

Михайло Якубович

але не промовили застереження. [Аль-Багаві коментує: тобто не сказали «якщо побажає Аллаг» (ін ша ’Аллаг).]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 68, аят 18)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний сообщил, что Он искушает тех, кто отрицает истину, тем, что наделяет их мирскими благами. Он дает им отсрочку и продлевает их удовольствия в этом мире, дарует им богатство и детей, позволяет им прожить долгую жизнь. Он удовлетворяет их желания, но это отнюдь не делает им чести. Более того, это может быть искушением, которое затягивает их в омут неверия так, что они даже не замечают этого. Они обольщаются так же, как были обольщены владельцы сада. Когда поспели плоды в их саду и настала пора собирать урожай, они решили, что он уже в их руках и что никто не в силах помешать этому. Поэтому они поклялись, что соберут урожай по утру, но не сказали при этом: «Если угодно будет Аллаху». Они не ведали о том, что Аллах находится в засаде для неверующих и что Его наказание падет на их сад без промедления и опередит их.

Аль-Мунтахаб

не помянув Аллаха и не сказав: «Если на это будет воля Аллаха».