إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Слушать аят Корана 68:38

Транслитерация

Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 68, аят 38)

Эльмир Кулиев

что там у вас будет все, что вы выберете?

Абу Адель

Поистине, (в таком случае) для вас в ней [в такой книге] однозначно (содержится) (все) то, что вы себе выберете! [Такой книги нет, и поэтому они ничего не обретут из того, что желали бы себе.]

Магомед-Нури Османов

Воистину, вы читаете его выборочно!

Валерия (Иман) Порохова

И в ней для вас, поистине, все то, Что пожелаете избрать себе (на случай)?

Игнатий Крачковский

Поистине, для вас в ней — то, что вы себе выберете!

Гордий Саблуков

Что в нем обещано вам то благо, какого вы достичь желаете?

Михайло Якубович

що матимете собі все, що захочете?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 68, аят 38)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всякий, кто решил, что они будут равны, глубоко ошибся. Скверно его суждение и неверно его решение! Нечестивцы, предположившие подобное, не имеют никаких аргументов и доказательств. У них нет Писания, в котором бы они прочли это и в котором бы было записано, что они окажутся в Раю и получат все, что пожелают для себя.

Аль-Мунтахаб

и в нём то, что вы выбираете и желаете себе?