إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Слушать аят Корана 68:38
Транслитерация
Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 68, аят 38)
Эльмир Кулиев
что там у вас будет все, что вы выберете?
Абу Адель
Поистине, (в таком случае) для вас в ней [в такой книге] однозначно (содержится) (все) то, что вы себе выберете! [Такой книги нет, и поэтому они ничего не обретут из того, что желали бы себе.]
Магомед-Нури Османов
Воистину, вы читаете его выборочно!
Валерия (Иман) Порохова
И в ней для вас, поистине, все то, Что пожелаете избрать себе (на случай)?
Игнатий Крачковский
Поистине, для вас в ней — то, что вы себе выберете!
Гордий Саблуков
Что в нем обещано вам то благо, какого вы достичь желаете?
Михайло Якубович
що матимете собі все, що захочете?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 68, аят 38)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всякий, кто решил, что они будут равны, глубоко ошибся. Скверно его суждение и неверно его решение! Нечестивцы, предположившие подобное, не имеют никаких аргументов и доказательств. У них нет Писания, в котором бы они прочли это и в котором бы было записано, что они окажутся в Раю и получат все, что пожелают для себя.
Аль-Мунтахаб
и в нём то, что вы выбираете и желаете себе?