إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Слушать аят Корана 69:20
Транслитерация
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
Переводы смыслов Корана (Сура 69, аят 20)
Эльмир Кулиев
Я верил в то, что мне предъявят счет».
Абу Адель
Ведь поистине я (в земной жизни) думал, что встречу свой расчет (в День Суда) (и поэтому готовился к нему, уверовав и совершая благодеяния)».
Магомед-Нури Османов
Воистину, я верил, что предстану перед счетом [своих деяний]».
Валерия (Иман) Порохова
Поистине, (всегда) я знал, что (День наступит), Когда я встречу свой расчет!»
Игнатий Крачковский
Я ведь думал, что встречу свой расчет».
Гордий Саблуков
Действительно, я думал, что должен буду дать отчет за себя».
Михайло Якубович
Я знав, що отримаю свою відплату!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 69, аят 20)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Это будут счастливые праведники, которым вручат письмена с их праведными деяниями в правую руку. В Судный день это будет их отличительной чертой, и тем самым Господь прославит их дело и окажет им великую честь. Преисполненный счастья и радости, такой человек пожелает, чтобы все творения Аллаха узрели, как облагодетельствовал его Господь, и воскликнет: «Смотрите сюда! Прочтите книгу мою!» В этих письменах будет записано о том, что Аллах простил ему грехи, покрыл его недостатки и уготовил для него Райские сады и многочисленные почести. Он достиг этого благодаря тому, что Аллах облагодетельствовал его верой в воскресение и отчет и помог ему приготовиться к этому дню и запастись добрыми деяниями. Именно поэтому верующий будет возвещать о том, что был убежден в неизбежности расплаты и воздаяния.
Аль-Мунтахаб
Поистине, я верил в земной жизни, что предстану (перед Аллахом) для расплаты за свои деяния, и хорошо приготовился к этому».