إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Слушать аят Корана 7:139
Транслитерация
Innaa haaa’ulaaa’i mutabbarum maa hum feehi wa baatilum maa kaanoo ya’maloon
Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 139)
Эльмир Кулиев
У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают».
Абу Адель
Поистине, у этих (людей) (которые поклоняются идолам) погублено будет то, чего они держатся [их многобожие], и (будет) пусто то, что они делали!»
Магомед-Нури Османов
Воистину, у этих людей пойдет прахом то, во что они верят, и тщетно то, что они делают».
Валерия (Иман) Порохова
Ведь люди эти — то, что чтят они, — Сокрушено (Аллахом) будет, И в тщЕту обратится то, что делают они.
Игнатий Крачковский
У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!»
Гордий Саблуков
Истинно, сокрушен будет он как и то, что чтит он; суетно то, что сделали они».
Михайло Якубович
Воістину, буде знищено те, в що вірять ці люди. Марне те, що вони роблять!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 139)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Все, что исповедуют эти люди, будет погублено, и тщетно окажется все, что они совершают. Их молитвы тщетны, а божества бесполезны. Следовательно, порочными являются как их дела, так и их устремления.
Аль-Мунтахаб
У этих идолопоклонников, которых вы видите, погублена будет их ложная религия, и пропадут даром их деяния.