وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
Слушать аят Корана 7:94
Транслитерация
Wa maaa arsalnaa fee qaryatim min Nabiyyin illaaa akhaznaaa ahlahaa bil baasaaa’i waddarraaa’i la’allahum yaddarra’oon
Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 94)
Эльмир Кулиев
В какое бы селение Мы не отправляли пророка, Мы непременно подвергали его жителей невзгодам и напастям, дабы они проявили смирение.
Абу Адель
И в какое бы селение Мы не отправляли пророка (который призывал бы их к признанию богом только Аллаха), то (непременно) подвергали обитателей его нужде [крайней бедности] и беде [болезни], чтобы они стали смиренными [обратились к Аллаху и к Истине]!
Магомед-Нури Османов
И если Мы посылали в какое-либо селение пророка, то непременно насылали на его жителей беду и нужду, чтобы стали они смиренными.
Валерия (Иман) Порохова
И всякий раз, когда посланника Мы в город слали, Мы на его народ обрушивали беды и страданья, Чтобы смирение обрел он.
Игнатий Крачковский
Мы не посылали в селение никакого пророка без того, чтобы поразить обитателей его бедствием и несчастием, — может быть, они смирятся!
Гордий Саблуков
В какой только город какого пророка ни посылали Мы, жителей его Мы поражали несчастиями, бедами: может быть они, они смирятся.
Михайло Якубович
У яке б селище Ми не посилали пророка, Ми завжди вражали його жителів злигоднями й лихом — можливо, стануть смиренними вони!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 94)
Аль-Мунтахаб
Если Мы посылали в какое-либо селение пророка Нашего, чтобы он призывал народ к истинной вере в Аллаха, а народ отвергал его проповедь, то Мы поражали обитателей этого селения бедностью и болезнями, чтобы они смирились, умоляли искренне Аллаха спасти их от бедствий и уверовали в то, к чему призывает Его посланник.