مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

Слушать аят Корана 70:3

Транслитерация

Minal laahi zil ma’aarij

Переводы смыслов Корана (Сура 70, аят 3)

Эльмир Кулиев

вопреки Аллаху, Владыке ступеней.

Абу Адель

от Аллаха, Обладателя ступеней [величия и славы] [никто не сможет предотвратить его, когда Аллах уже решил его].

Магомед-Нури Османов

от Аллаха, владыки ступеней?

Валерия (Иман) Порохова

(Идущей) от Аллаха — Владыки всех ступеней восхожденья —

Игнатий Крачковский

от Бога, обладателя ступеней.

Гордий Саблуков

У Бога, владыки ступеней лестницы,

Михайло Якубович

всупереч Аллагу, Володарю сходів!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 70, аят 3)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний изобличил невежество упорствующих неверующих, заставляющее их просить Аллаха поскорее низвести обещанное наказание. Они насмехаются над истиной, упрямо отрицают ее и считают предвозвещенное посланником Аллаха невозможным. За их упорство и неверие они будут удостоены наказания, которое никто не в силах будет предотвратить либо отвести. Одним из тех, кто считал Коран ложью, был ан-Надр б. аль-Харис аль-Кураши. Он воззвал к Аллаху со словами: «О Аллах! Если это истина, то обрушь на нас град каменьев с небес и низведи на нас мучительное наказание». Аллах непременно покарает их. Одним Он ускоряет страдания и наказывает их в этом мире. А другим Он дает отсрочку до Последней жизни, где их ожидает нещадная кара. Если бы они познали Аллаха и Его величие, беспредельность Его власти и абсолютное совершенство Его имен и качеств, то не стали бы торопить Божью кару, а покорились бы Господу и поминали бы Его с почтением. Поэтому Аллах подчеркнул свое величие, опровергнув тем самым их непристойные и постыдные речи. Он назвал себя Владыкой ступеней, то есть обладателем величия и почета, могущества и верховной власти над всеми творениями.

Аль-Мунтахаб

Ведь это наказание от Аллаха — Владыки Небес, которые являются источником всепобеждающей и неодолимой силы и неотвратимого решения.