وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ

Слушать аят Корана 79:36

Транслитерация

Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

Переводы смыслов Корана (Сура 79, аят 36)

Эльмир Кулиев

и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.

Абу Адель

и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому].

Магомед-Нури Османов

и покажут ад тому, кому [следует его] увидеть.

Валерия (Иман) Порохова

И огненное пламя Ада Предстанет пред очами всех, кто видит, —

Игнатий Крачковский

и показана будет геенна тем, кто увидит.

Гордий Саблуков

И показан будет адский пламень тому, кто его увидит:

Михайло Якубович

І покажуть пекло тим, хто бачить,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 79, аят 36)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Когда наступит великое воскрешение и страшная беда, рядом с которой любое несчастье покажется малым, тогда отец забудет родного сына, муж – свою жену, влюбленный – свою возлюбленную. В тот день человек вспомнит о своих добрых и дурных деяниях. Он пожелает, чтобы его благих дел стало больше хотя бы весом на одну пылинку, а каждая крупица его плохих дел будет приносить ему все больше и больше печали. В тот день человек узнает, что основой его успеха или убытка является то, к чему он стремился в мирской жизни. Но он лишится всякой возможности изменить что-либо. Все связи, которые он имел в этом мире, прервутся, и с ним останутся лишь его деяния. И тогда он увидит Ад, готовый поглотить своих мучеников и ожидающий лишь повеления своего Господа.

Аль-Мунтахаб

И геенна будет ясно показана всем, кто видит, — вот оно воздаяние