وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Слушать аят Корана 79:36
Транслитерация
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
Переводы смыслов Корана (Сура 79, аят 36)
Эльмир Кулиев
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
Абу Адель
и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому].
Магомед-Нури Османов
и покажут ад тому, кому [следует его] увидеть.
Валерия (Иман) Порохова
И огненное пламя Ада Предстанет пред очами всех, кто видит, —
Игнатий Крачковский
и показана будет геенна тем, кто увидит.
Гордий Саблуков
И показан будет адский пламень тому, кто его увидит:
Михайло Якубович
І покажуть пекло тим, хто бачить,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 79, аят 36)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Когда наступит великое воскрешение и страшная беда, рядом с которой любое несчастье покажется малым, тогда отец забудет родного сына, муж – свою жену, влюбленный – свою возлюбленную. В тот день человек вспомнит о своих добрых и дурных деяниях. Он пожелает, чтобы его благих дел стало больше хотя бы весом на одну пылинку, а каждая крупица его плохих дел будет приносить ему все больше и больше печали. В тот день человек узнает, что основой его успеха или убытка является то, к чему он стремился в мирской жизни. Но он лишится всякой возможности изменить что-либо. Все связи, которые он имел в этом мире, прервутся, и с ним останутся лишь его деяния. И тогда он увидит Ад, готовый поглотить своих мучеников и ожидающий лишь повеления своего Господа.
Аль-Мунтахаб
И геенна будет ясно показана всем, кто видит, — вот оно воздаяние