يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ

Слушать аят Корана 8:15

Транслитерация

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo izaa laqeetumul lazeena kafaroo zahfan falaa tuwalloohumul adbaar

Переводы смыслов Корана (Сура 8, аят 15)

Эльмир Кулиев

О те, которые уверовали! Когда вы встретитесь с неверующими на поле битвы, то не поворачивайтесь к ним спиной.

Абу Адель

О те, которые уверовали! Когда вы встретите тех, которые стали неверующими, наступающими (в битве), то не обращайте к ним тыл [не бегите с поля боя], (а наоборот, будьте стойкими против них, так как Аллах – с вами и Он поможет вам одолеть их).

Магомед-Нури Османов

О вы, которые уверовали! Когда вы [в сражении] окажетесь лицом к лицу с [надвигающимся] скопищем неверных, то не обращайтесь в бегство.

Валерия (Иман) Порохова

О вы, кто верует! Когда вы встретите неверных, Что в боевом строю враждебно движутся на вас, Не обращайте тыла к ним.

Игнатий Крачковский

О те, которые уверовали! Когда вы встретите тех, кто не веровал, в движении, то не обращайте к ним тыл.

Гордий Саблуков

Верующие! Когда встретите неверных, в боевом строе идущих на вас, не обращайте к ним тыла.

Михайло Якубович

О ви, які увірували! Якщо ви зустрінетесь із невіруючими, які вирушать військом, то не повертайтеся до них спинами!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 8, аят 15)

Аль-Мунтахаб

О вы, которые уверовали в Истину Аллаха и поклонялись Аллаху! Когда вы встретите на поле сражения тех, кто не уверовал, и они будут наступать на вас превосходящим вас числом, не бегите от них и не подставляйте спины их саблям!