۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

Слушать аят Корана 8:22

Транслитерация

Inna sharrad dawaaabbi ‘indal laahis summul bukmul lazeena laa ya’qiloon

Переводы смыслов Корана (Сура 8, аят 22)

Эльмир Кулиев

Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые, которые не способны понимать.

Абу Адель

Поистине, худшие из ходящих (по земле людей и животных) пред Аллахом – глухие (которые не слышат истину), немые (которые не говорят ее), которые не думают (об Аллахе, о Его повелениях и Его запретах).

Магомед-Нури Османов

[поскольку] наихудшие из тварей пред Аллахом — это глухие, немые, которые [ничего] не смыслят.

Валерия (Иман) Порохова

Ведь худшие из (всех земных) существ В Деснице Бога — те, Кто глух, и нем, и ничего не разумеет.

Игнатий Крачковский

Худшие из животных пред Аллахом — глухие, немые, которые не разумеют.

Гордий Саблуков

Истинно, самые худшие из живых существ пред Богом глухонемые, которые ничего не разумеют.

Михайло Якубович

Воістину, найгірші з творінь перед Аллагом — глухі й німі, які не здатні розуміти!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 8, аят 22)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Самыми скверными из живых существ являются те, которые не извлекают пользы из знамений и назиданий. Они глухи и немы, когда речь заходит об истине. Они не способны понять, что может принести им пользу, дабы отдать этому предпочтение перед тем, что причиняет им сущий вред. Такие творения занимают перед Аллахом худшее положение, нежели самые скверные животные. Аллах одарил их слухом, зрением и разумом для того, чтобы они пользовались ими и повиновались своему Господу, а они пользуются ими для совершения грехов, лишая себя великого блага. Они – антиподы наилучших из творений

Аль-Мунтахаб

Эти неверующие и лицемеры — худшие из живых существ перед Богом — глухие, которые не слышат, немые, которые не говорят. Они не слышат истины, не произносят её и не разумеют.