وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Слушать аят Корана 8:25

Транслитерация

Wattaqoo fitnatal laa tuseebannal lazeena zalamoo minkum khaaaassatanw wa’lamooo annal laaha shadeedul ‘iqaab

Переводы смыслов Корана (Сура 8, аят 25)

Эльмир Кулиев

Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании.

Абу Адель

И остерегайтесь (о, верующие) испытания [беды], (которое случится, если они не будут повиноваться Аллаху и Его Посланнику, и не будут повелевать повиновение Аллаху и не будут удерживать людей от совершения грехов) которое непременно постигнет не только тех из вас, которые несправедливы [беда постигнет и праведных и грешных]. И знайте, что Аллах силен в наказании [сурово накажет тех, которые противились Ему]!

Магомед-Нури Османов

Страшитесь искушения [зла], которое поразит не только тех из вас, кто грешил. И знайте, что Аллах суров в наказании.

Валерия (Иман) Порохова

И бойтесь мятежей и смут, Что, (появившись), вовлекают Не только тех из вас, кто нечестив. И знайте: в возмездии Своем Аллах суров.

Игнатий Крачковский

Бойтесь испытания, которое постигнет не только тех из вас, которые несправедливы. И знайте, что Аллах силен в наказании!

Гордий Саблуков

Бойтесь искушения: оно постигает не тех единственно, которые между вами живут законопреступно; знайте, что Бог строг в наказании.

Михайло Якубович

Бійтеся спокуси, яка вразить не тільки несправедливих із вас, і знайте, що Аллаг суворий у покаранні!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 8, аят 25)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Испытание поражает не только несправедливых грешников, но и невинных людей, которые не пытаются исправить грешников, когда те ослушаются открыто. Божья кара поражает не только тех, кто виновен в преступлении, и поэтому люди должны опасаться такого испытания, удерживая окружающих от порицаемого, оказывая сопротивление злостным преступникам, распространяющим порок и нечестие, и не позволяя другим совершать грехи и творить несправедливость. Люди должны знать, что Аллах сурово наказывает каждого, кто осмеливается разгневать Его и не пытается снискать Его благосклонности.

Аль-Мунтахаб

Остерегайтесь наказания и удерживайтесь от больших грехов, которые портят общество: отказ от участия в сражении за Аллаха, отказ призывать к доброму и запрещать дурное, раздоры. Последствия этих грехов влияют не только на несправедливых, но охватывают всех. И твёрдо знайте, что Аллах суров в наказании в ближней жизни и в будущей!