وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Слушать аят Корана 8:31

Транслитерация

Wa izaa tutlaa ‘alaihim Aayaatunaa qaaloo qad sami’naa law nashaaa’u laqulnaa misla haazaaa in haazaaa illaaa asaateerul awwaleen

Переводы смыслов Корана (Сура 8, аят 31)

Эльмир Кулиев

Когда им читают Наши аяты, они говорят: «Мы уже слышали это. Если мы захотим, то сочиним нечто подобное. Ведь это — всего лишь легенды древних народов».

Абу Адель

И когда читаются им [неверующим] Наши знамения [аяты Корана], они (будучи невежественными и упрямыми) говорят: «Уже мы слышали (такое) (прежде). Если бы мы захотели, (то) мы, однозначно, сказали бы подобное этому [подобное аятам Корана]. Это [то, что читаешь ты нам, о Мухаммад] – только (выдуманные) легенды древних (народов)!»

Магомед-Нури Османов

Когда им произносят Наши аяты, они говорят: Мы слышали все это прежде. Если бы мы захотели, то сказали бы подобное же. Все это — всего лишь легенды древних.

Валерия (Иман) Порохова

Когда читают им знаменья Наши, То говорят они: «Мы слышали уже. И если б мы того желали, Мы бы измыслили подобное сему. Сие — всего лишь сказы первых».

Игнатий Крачковский

И когда читаются им Наши знамения, они говорят: » Мы уже слышали. Если бы мы желали, мы сказали бы то же самое. Это — только истории первых!»

Гордий Саблуков

Когда читаются им наши знамения, они говорят: «Мы уже слышали их! Если бы мы захотели, сказали бы такие же, как и сии; это только истории о старине».

Михайло Якубович

Коли ти читаєш їм Наші знамення, вони говорять: «Ми вже чули таке. Якби ми побажали, то розповіли б щось подібне, бо це — тільки казки давніх!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 8, аят 31)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал об упрямстве неверующих, которые отвергли Божьего посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Когда им читали коранические аяты, подтверждающие правдивость всего, что проповедовал Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, они говорили: «Мы все это уже слышали. Это – всего лишь сказки древних народов». Эти слова были результатом их упрямства и несправедливости. Если бы это было не так, то они приняли бы вызов, который им бросил Аллах, когда предложил им позвать на помощь кого угодно, кроме Него, и сочинить хотя бы одну суру, подобную кораническим откровениям. Они не приняли этот вызов и не смогли скрыть свое бессилие. Что же касается их слов, то они были совершенно безосновательны и опровергались действительностью. Им было прекрасно известно, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был необразованным человеком и не умел ни читать, ни писать. Он не отправлялся в дальние поездки, чтобы изучить сказания древних народов. И, несмотря на эти обстоятельства, он принес человечеству Писание, к которому ложь не может подступиться ни спереди, ни сзади. Он принес Писание, ниспосланное Мудрым и Достохвальным Аллахом.

Аль-Мунтахаб

Вспомни (о Мухаммад!) упрямство неверных, когда ты читал им айаты Священного Корана — Наши айаты. Они же по невежеству и суеверию говорили: «Мы слышали это раньше. Если бы мы пожелали создать подобное Корану, мы бы измыслили то же самое. Коран — лишь легенды и истории предков».