أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Слушать аят Корана 9:89

Транслитерация

A’addal laahu lahum Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; zaalikal fawzul ‘azeem

Переводы смыслов Корана (Сура 9, аят 89)

Эльмир Кулиев

Аллах приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно. Это — великое преуспеяние.

Абу Адель

Аллах уготовал им сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и в которых они будут пребывать вечно. Это – великий успех!

Магомед-Нури Османов

Аллах приготовил для них сады, в которых текут ручьи. Они вечно пребудут там, и это — великая удача.

Валерия (Иман) Порохова

Для них Аллах уготовал Сады, реками омовенны, Где им навечно пребывать, — И это есть великое свершенье.

Игнатий Крачковский

Аллах уготовал им сады, где внизу текут реки, — для вечного пребывания там. Это — великий успех!

Гордий Саблуков

Бог приготовил им сады, по которым текут реки; в них они будут вечно: это — высокое блаженство.

Михайло Якубович

Аллаг приготував для них сади, де течуть річки. Будуть вони там довіку! Це — великий успіх!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 9, аят 89)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Горе тем, которые не отдают предпочтение тому, чему отдали предпочтение эти праведники! Горе тем, которые нанесли урон своей вере и погубили жизнь на земле и после смерти! Это откровение похоже на следующий аят: «Скажи: “Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками”» (17:107)

Аль-Мунтахаб

Аллах им в последней жизни уготовил вечное райское блаженство — сады, по которым текут реки. Это — великая удача и лучший успех!