فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ

Слушать аят Корана 92:5

Транслитерация

Fa ammaa man a’taa wattaqaa

Переводы смыслов Корана (Сура 92, аят 5)

Эльмир Кулиев

Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,

Абу Адель

Что же касается того, кто давал [тратил свое имущество на благие цели] и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил),

Магомед-Нури Османов

Тому, кто дарил [на пути Аллаха] и был благочестив,

Валерия (Иман) Порохова

И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога,

Игнатий Крачковский

Но тот, кто давал и страшился,

Гордий Саблуков

Кто щедр и богобоязлив,

Михайло Якубович

Тому, хто жертвував і був богобоязливим,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 92, аят 5)

Аль-Мунтахаб

Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом