فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Слушать аят Корана 92:5
Транслитерация
Fa ammaa man a’taa wattaqaa
Переводы смыслов Корана (Сура 92, аят 5)
Эльмир Кулиев
Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,
Абу Адель
Что же касается того, кто давал [тратил свое имущество на благие цели] и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил),
Магомед-Нури Османов
Тому, кто дарил [на пути Аллаха] и был благочестив,
Валерия (Иман) Порохова
И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога,
Игнатий Крачковский
Но тот, кто давал и страшился,
Гордий Саблуков
Кто щедр и богобоязлив,
Михайло Якубович
Тому, хто жертвував і був богобоязливим,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 92, аят 5)
Аль-Мунтахаб
Того, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязнен, удерживался от запрещённого Аллахом