الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
Слушать аят Корана 106:4
Транслитерация
Allazi at’amahum min ju’inw-wa-aamana hum min khawf
Переводы смыслов Корана (Сура 106, аят 4)
Эльмир Кулиев
Который накормил их после голода и избавил их от страха.
Абу Адель
Который накормил их [курайшитов] после голода и даровал им безопасность после страха [[До этих двух ежегодных путешествий, курайшиты постоянно страдали от сильного голода. А их проживание на священной территории было гарантией их безопасности среди арабских племен, среди которых шли взаимные войны. А также Аллах обезопасил их от эфиопского войска, которое двигалось разрушить Каабу.]].
Магомед-Нури Османов
который накормил их при голоде и избавил от страха [перед эфиопами].
Валерия (Иман) Порохова
Кто дал им пищу, и от голода сберег, И от тревог освободил, от страха.
Игнатий Крачковский
который накормил их после голода и обезопасил после страха.
Гордий Саблуков
Питающему их во время глада, охраняющему их от страха.
Михайло Якубович
Адже Він нагодував їх у голодний час і позбавив страху.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 106, аят 4)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Не приобщайте сотоварищей к Господу Каабы и посвятите себя поклонению Ему одному. Он одарил вас величайшими из всех мирских благ – пропитанием и безопасностью. Одно только это обязывает вас быть благодарными и признательными. Аллах – Господь всего сущего, но Кааба выделена из числа остальных творений из-за ее превосходства и величия. Боже, хвала Тебе за все милости, которыми Ты почтил нас!
Аль-Мунтахаб
и накормил их, избавив от голода, — ведь они жили в долине, где нет посевов, и избавил их от страха, тогда как люди, жившие в окрестностях, подвергались грабительству.