الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ

Слушать аят Корана 106:4

Транслитерация

Allazi at’amahum min ju’inw-wa-aamana hum min khawf

Переводы смыслов Корана (Сура 106, аят 4)

Эльмир Кулиев

Который накормил их после голода и избавил их от страха.

Абу Адель

Который накормил их [курайшитов] после голода и даровал им безопасность после страха [[До этих двух ежегодных путешествий, курайшиты постоянно страдали от сильного голода. А их проживание на священной территории было гарантией их безопасности среди арабских племен, среди которых шли взаимные войны. А также Аллах обезопасил их от эфиопского войска, которое двигалось разрушить Каабу.]].

Магомед-Нури Османов

который накормил их при голоде и избавил от страха [перед эфиопами].

Валерия (Иман) Порохова

Кто дал им пищу, и от голода сберег, И от тревог освободил, от страха.

Игнатий Крачковский

который накормил их после голода и обезопасил после страха.

Гордий Саблуков

Питающему их во время глада, охраняющему их от страха.

Михайло Якубович

Адже Він нагодував їх у голодний час і позбавив страху.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 106, аят 4)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Не приобщайте сотоварищей к Господу Каабы и посвятите себя поклонению Ему одному. Он одарил вас величайшими из всех мирских благ – пропитанием и безопасностью. Одно только это обязывает вас быть благодарными и признательными. Аллах – Господь всего сущего, но Кааба выделена из числа остальных творений из-за ее превосходства и величия. Боже, хвала Тебе за все милости, которыми Ты почтил нас!

Аль-Мунтахаб

и накормил их, избавив от голода, — ведь они жили в долине, где нет посевов, и избавил их от страха, тогда как люди, жившие в окрестностях, подвергались грабительству.