بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

Слушать аят Корана 108:1

Транслитерация

Innaa a’taina kal kauthar

Переводы смыслов Корана (Сура 108, аят 1)

Эльмир Кулиев

Мы даровали тебе аль-Каусар (бесчисленные блага, в том числе одноименную реку в Раю).

Абу Адель

Поистине, Мы даровали тебе (о, Пророк) (райскую реку) аль-Каусар [[Однажды пророк спросил у сподвижников: «Вы знаете, что такое аль-Каусар?» Они ответили: «Это лучше знает Аллах и затем Его посланник». Пророк сказал: «Это – река в Раю, которую мне подарил мой Господь. И эта река –очень большое благо. К ней будет возвращена моя община в Судный День. Количество ее сосудов для питья как число звезд на небе. И когда эти сосуды вдруг станут недоступными для раба Аллаха я скажу: «О, Господь! Он из моей общины». И затем будет сказано: «Ты даже не знаешь, что произошло после тебя». (от Анаса бин Малика, передали Ахмад и Муслим)]]!

Магомед-Нури Османов

Воистину, Мы даровали тебе [, Мухаммад,] изобилие.

Валерия (Иман) Порохова

Все блага даровали Мы тебе.

Игнатий Крачковский

Поистине, Мы даровали тебе обильный!

Гордий Саблуков

Мы дали тебе кевсер;

Михайло Якубович

Воістину, дарували Ми тобі достаток!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 108, аят 1)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы одарили тебя великими благами и щедрыми дарами, одним из которых является райская река Каусар. Мы также даровали тебе водоем, длина и ширина которого равны месячному пути. Его воды белее молока и слаще меда. Вокруг него расставлены сосуды, которые своим числом и по своему блеску не уступают звездам на небе. Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды. Затем Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, быть признательным за эти милости и сказал:

Аль-Мунтахаб

Поистине, Мы даровали тебе вечное обильное благо в этой и в будущей жизни.