وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ

Слушать аят Корана 11:117

Транслитерация

Wa maa kaana Rabbuka liyuhlikal quraa bizulminw wa ahluhaa muslihoon

Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 117)

Эльмир Кулиев

Твой Господь не станет губить города по несправедливости, если они праведны.

Абу Адель

И Господь твой не таков, чтобы погубить селения [их жителей] по несправедливости, в то время когда обитатели их являются творящими благое [Если Аллах Всевышний наказывает какой-либо народ, то это только за их неверие и грехи].

Магомед-Нури Османов

Твой Господь не станет несправедливо губить [жителей] городов, если они добродетельны.

Валерия (Иман) Порохова

Господь твой не таков, Чтоб погубить несправедливо те селенья, Чьи жители благое совершали.

Игнатий Крачковский

Господь твой не был таким, чтобы погубить селения несправедливо, раз жители их творили благое.

Гордий Саблуков

Господь твой не стал бы несправедливо губить эти города, когда бы жители их были добродетельными.

Михайло Якубович

Твій Господь не знищить селища несправедливо, коли його жителі роблять добро.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 117)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах никогда не подвергает жителей городов и поселений несправедливому наказанию, если они регулярно совершают праведные поступки. Воистину, Всевышний Аллах уничтожает народы только тогда, когда они узнают истину, но продолжают поступать несправедливо. Согласно другому толкованию, смысл этого откровения заключается в том, что Всевышний Аллах не искореняет народы за грехи, которые они совершали в прошлом, если они принесли покаяние и стали праведниками. Напротив, Аллах дарует им прощение и стирает грехи, которые они совершили в прошлом.

Аль-Мунтахаб

Аллах справедлив, поэтому не может несправедливо уничтожать и истреблять народ, который придерживается истины, творит добро, стремится к тому, чтобы исправить свои деяния и деяния других.