فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ

Слушать аят Корана 11:39

Транслитерация

Fasawfa ta’lamoona mai yaateehi ‘azaabuny yaukhzeehi wa yahillu ‘alaihi ‘azaabum muqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 39)

Эльмир Кулиев

Вы непременно узнаете, кого поразит унизительная кара, кого постигнут вечные мучения».

Абу Адель

Вскоре вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его (уже в этом мире), и кого постигнет постоянное наказание (в Вечной жизни)!»

Магомед-Нури Османов

Скоро вы узнаете, кого постигнет унизительная кара, кого поразит вечное наказание».

Валерия (Иман) Порохова

И вы узнаете, Кого постигнет наказание позором И на кого извечное мучение падет».

Игнатий Крачковский

Вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его, и кого постигнет наказание пребывающее!»

Гордий Саблуков

Вы узнаете, кого постигнет казнь, которая покроет его стыдом, кого вдруг захватит нескончаемая мука».

Михайло Якубович

Скоро ви дізнаєтесь, на кого впаде кара, яка принижує, й на кого впаде кара вічна!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 39)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Нух покорился воле Господа и начал сооружать огромный корабль. Когда знатные люди увидели, чем он занимается, они стали насмехаться над ним. Всякий раз, когда они проходили мимо него, то высмеивали его, а он говорил: «Сегодня вы смеетесь над нами, но скоро мы будем смеяться над вами. Очень скоро вы узнаете, кого из нас постигнет унизительное наказание, и кому из нас достанутся вечные страдания». Они действительно узнали об этом, как только их постигла Божья кара.

Аль-Мунтахаб

Вы узнаете, к кому из нас придёт унизительное наказание в этой жизни, и кого из нас постигнет вечное наказание в жизни будущей!»