قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
Слушать аят Корана 11:53
Транслитерация
Qaaloo yaa Hoodu maa ji’tanaa bibaiyinatinw wa maa nahnu bitaarikeee aalihatinaa ‘an qawlika wa maa nahnu laka bimu’mineen
Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 53)
Эльмир Кулиев
Они сказали: «О Худ! Ты не показал нам ясного знамения, и мы не станем отрекаться от наших богов ради твоих слов. Мы не уверуем в тебя.
Абу Адель
Они сказали: «О Худ! Ты не пришел к нам с ясным знамением (которое доказывало бы то, что ты послан к нам Аллахом), и мы не оставим наших богов по твоему слову и мы не станем верить тебе.
Магомед-Нури Османов
Они ответили: «О Худ! Ты не явил нам ясного знамения, и мы не станем отрекаться от своих богов и не уверуем в твое [пророчество].
Валерия (Иман) Порохова
Они ответили: «О Худ! Ты не принес нам ясного Знаменья, И лишь по слову твоему Богов мы наших не покинем — И верить мы тебе не станем.
Игнатий Крачковский
Они сказали: «О Худ! Ты не пришел к нам с ясным знамением, и мы ни за что не оставим наших богов по твоему слову и не станем мы тебе верить.
Гордий Саблуков
Они сказали: «Гуд, ты пришел к нам без доказательств. Мы не оставим богов наших по слову твоему, и тебе мы не поверим.
Михайло Якубович
Ті сказали: «О Гуде! Ти не показав нам ясного знамення, і ми не залишимо своїх богів через твої слова. І ми не віримо тобі!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 53)
Аль-Мунтахаб
Они сказали: «О Худ! Ты не пришёл к нам с ясным знамением, доказывающим истинность того, к чему ты нас призываешь. Мы ни за что не оставим своих богов по твоему призыву. И как мы оставим их, если мы тебе не верим?