قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
Слушать аят Корана 11:80
Транслитерация
Qaala law anna lee bikum quwwatan aw aaweee ilaa ruknin shadeed
Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 80)
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора!».
Абу Адель
Он [пророк Лут] сказал: «Если бы у меня была сила (и сторонники) (чтобы противостоять) вам, или (если бы) я (имел поддержку) у крепкой опоры [у родственников] (то я непременно воспрепятствовал бы вам)!»
Магомед-Нури Османов
[Лут] сказал: «О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы [для спасения] от вас мощная опора!»
Валерия (Иман) Порохова
Была бы сила вас мне одолеть, — он отвечал им, — Иль поддержать себя могучею опорой.
Игнатий Крачковский
Он сказал: «Если бы у меня была сила для вас, или я бы спасся у могучей опоры!»
Гордий Саблуков
Он сказал: «О если бы я обладал силой против вас, или мог поддержать себя какой либо крепкою опорой!»
Михайло Якубович
Він сказав: «Якби мав я силу здолати вас! Якби я міг знайти міцну опору!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 80)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Нечестивцы сказали: «Тебе прекрасно известно, что мы испытываем влечение только к мужчинам и не желаем иметь близости с женщинами». Их слова сильно разволновали пророка Лута, и тогда он воскликнул: «О, если бы я обладал достаточной силой для того, чтобы одолеть вас! Если бы я опирался на поддержку племени, которое остановило бы вас!» Он говорил о земных причинах, но не переставал опираться на мощнейшую опору – Всевышнего Аллаха, противостоять которому не способно ни одно творение.
Аль-Мунтахаб
Лут сказал: «Если бы у меня была сила против вас или была бы надёжная опора, я бы поступил с вами по- другому — защитил бы своих гостей от вас и заставил бы вас воздержаться от нечестивых поступков».