قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ

Слушать аят Корана 11:80

Транслитерация

Qaala law anna lee bikum quwwatan aw aaweee ilaa ruknin shadeed

Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 80)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора!».

Абу Адель

Он [пророк Лут] сказал: «Если бы у меня была сила (и сторонники) (чтобы противостоять) вам, или (если бы) я (имел поддержку) у крепкой опоры [у родственников] (то я непременно воспрепятствовал бы вам)!»

Магомед-Нури Османов

[Лут] сказал: «О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы [для спасения] от вас мощная опора!»

Валерия (Иман) Порохова

Была бы сила вас мне одолеть, — он отвечал им, — Иль поддержать себя могучею опорой.

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Если бы у меня была сила для вас, или я бы спасся у могучей опоры!»

Гордий Саблуков

Он сказал: «О если бы я обладал силой против вас, или мог поддержать себя какой либо крепкою опорой!»

Михайло Якубович

Він сказав: «Якби мав я силу здолати вас! Якби я міг знайти міцну опору!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 80)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Нечестивцы сказали: «Тебе прекрасно известно, что мы испытываем влечение только к мужчинам и не желаем иметь близости с женщинами». Их слова сильно разволновали пророка Лута, и тогда он воскликнул: «О, если бы я обладал достаточной силой для того, чтобы одолеть вас! Если бы я опирался на поддержку племени, которое остановило бы вас!» Он говорил о земных причинах, но не переставал опираться на мощнейшую опору – Всевышнего Аллаха, противостоять которому не способно ни одно творение.

Аль-Мунтахаб

Лут сказал: «Если бы у меня была сила против вас или была бы надёжная опора, я бы поступил с вами по- другому — защитил бы своих гостей от вас и заставил бы вас воздержаться от нечестивых поступков».