قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَنْ نَفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ أَهْلِهَا إِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

Слушать аят Корана 12:26

Транслитерация

Qaala hiya raawadatnee ‘an nafsee wa shahida shaahidum min ahlihaa in kaana qameesuhoo qudda min qubulin fasadaqat wa huwa minal kaazibeen

Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 26)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Это она пыталась соблазнить меня». А свидетель из ее семьи сказал: «Если его рубаха разорвана спереди, то она говорит правду, а он — один из тех, кто лжет.

Абу Адель

(Ее муж сказал: «О, Йусуф! Ты посягнул на мою семью, обманул меня и схитрил, прикрывая себя благочестием!») (Йусуф разгневался и) сказал: «Она соблазняла меня». И засвидетельствовал (один) свидетель из ее семьи: «Если рубаха его разорвана спереди, то она права, а он – из числа лжецов.

Магомед-Нури Османов

Йусуф сказал: «Это она пыталась соблазнить меня», — а свидетель из ее семьи заключил: «Если его рубаха разорвана спереди, то она говорит правду, а он — ложь.

Валерия (Иман) Порохова

(Йусуф) сказал: «Это она пыталась соблазнить меня». И был свидетелем сему ее (кузен-младенец). «Если разорвана рубаха на груди, Она права и лжец — Йусуф.

Игнатий Крачковский

Он сказал: «Она соблазняла меня»;- и засвидетельствовал свидетель из ее семьи: «Если рубаха его разорвана спереди, то она права, а он — лжец.

Гордий Саблуков

Он сказал: «Она подстрекала меня ко злу». Родственник жены свидетельствовал против неё: «Если одежда его разорвана спереди, то она говорит правду, а он лжец,

Михайло Якубович

[Юсуф] сказав: «Вона сама прагнула спокусити мене!» А свідок з її родини розсудив так: «Якщо сорочка його розірвана спереду, то вона сказала правду, а він — брехун!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 26)

Аль-Мунтахаб

Защищаясь, Йусуф сказал: «Это она соблазняла меня, желая, чтобы я согрешил». Они стали обвинять друг друга. Один из членов её семьи рассудил: «Если его рубаха порвана спереди, то она права, а он — лжец.