إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Слушать аят Корана 15:45
Транслитерация
Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa ‘uyoon
Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 45)
Эльмир Кулиев
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
Абу Адель
Поистине, остерегающиеся (наказания Аллаха) (окажутся) в (райских) садах и (рядом с) источниками.
Магомед-Нури Османов
Воистину, богобоязненные — в садах, среди источников».
Валерия (Иман) Порохова
Но быть в Садах, средь родников — благочестивым.
Игнатий Крачковский
Поистине, богобоязненные — среди садов и источников:
Гордий Саблуков
Истинно, благочестивые будут в садах, среди источников:
Михайло Якубович
Воістину, богобоязливі будуть у садах раю, серед джерел!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 45)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
После упоминания о лютой каре и суровом наказании, которое уготовано врагам Аллаха, ставшим последователями Иблиса, Всевышний Аллах поведал о великой милости и вечных благах, уготованных для Его возлюбленных рабов. Они опасаются повиноваться сатане и остерегаются грехов и ослушания, к которым он призывает. И за это они будут наслаждаться в Райских садах, где собраны всевозможные деревья, и в любое время можно насладиться самыми восхитительными плодами.
Аль-Мунтахаб
Это — наказание неверных, последовавших за шайтаном, а тем, которых он не смог сбить с прямого пути благодаря их искренней вере, будут райские сады и текущие источники .